有奖纠错
| 划词

C'est à regret que nous procédons ainsi.

们遗地提出这项动议。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出的代表团遗地投了弃权票。

评价该例句:好评差评指正

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

会遗地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

们遗地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,可以在此时表示一个遗

评价该例句:好评差评指正

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

谨向阿富汗人民表示最深切的遗和哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

但令们遗,世界从未太平过。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹由于表决前辩论的性质造的。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则们将遗地投反对票。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

们遗地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。

评价该例句:好评差评指正

À notre regret, seul un petit nombre de propositions a pour le moment été intégré au texte révisé.

但让们遗,修订后的草案仅仅接受了很少的提议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但遗地不得不弃权。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens, au nom de mon gouvernement, à exprimer sans réserve mes regrets aux pays dont les ambassades ont été endommagées.

代表国政府,向那些使馆遭受破坏的国家毫无保留地表达们的遗

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天非常遗地报告,政治进程陷入困难状态。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

们整个历史过程中,们一直不情愿发动战争的,但在必要的时候,们作为一项责任而从事战争。

评价该例句:好评差评指正

À notre regret, malgré les assurances répétées de leur volonté de coopération, certains ont refusé de traduire ces assurances en mesures concrètes.

们遗,尽管一些国家一再保证愿意进行合作,但它们拒绝将这些保证变具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而令们遗,得到压倒多数会国支持的这些呼吁未能产生任何作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思, 场所的重新布置, 场外赌博, 场外经纪人, 场外证券市场, 场屋, 场效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle se laissa couler du lit à regret, tournant la tête, ne quittant pas la morte du regard.

娜娜有些依依不舍地下了床,一步一回头,目光并不离开尸体。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il sert aussi très souvent à exprimer des regrets.

它也经常被用表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et qui sait si, se rendant compte un jour de tout cela et religieuse à regret, Cosette n’en viendrait pas à le haïr ?

并且谁能断言,将一日,珂赛特懂得了这一切,悔修女,她不会转过恨他吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Enfin il se dirigea vers « son allée » , lentement et comme s’il y allait à regret. On eût dit qu’il était à la fois forcé et empêché d’y aller.

最后他才“他的小路”走去,慢吞吞地,仿佛懊悔不该,仿佛有谁在逼他去阻止他去似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, on entendit un effroyable coup de tonnerre en même temps qu’un éclair bleuâtre enflammait toute la salle, et la foudre, décroissant lentement, sembla s’éloigner comme à regret de la maison maudite.

这个时候,他们听到了一连串轰隆隆的雷声,银白色的闪电照亮了房间,然后,那雷声渐渐地远去了,似乎有点不情愿离开这该诅咒的房子似的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– ... N'enlève pas ses lunettes, mais, en revanche, se redresse pour découvrir que le visiteur inattendu n'est autre que l'homme qu'elle a quitté à Londres, non sans regrets. L'émotion est visible sur son visage.

“好吧,她没摘下眼镜。不过,她站直了身想看看者何人,却发现这位出乎意料的到访者是她在伦敦抛弃的那个男人,对此,她也曾经有点后悔。她难掩心中的激动。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, monsieur. J’ai entendu dire qu’elles avaient succombé à leur chagrin et peut-être à leur misère. Je n’étais pas riche, ma vie courait de grands dangers, je ne pus me mettre à leur recherche, à mon grand regret.

‘是的,阁下,我听说她们已很忧伤,或许是沦为贫穷的牺牲品。我并不富有,我的生命经常在危险中。我不能去寻找她们,这是我非常遗憾的。’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗, 敞快, 敞亮, 敞露, 敞蓬汽车, 敞蓬四轮马车, 敞篷大客车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接